| 1. | The code of conduct must become reality. le code de conduite doit devenir une réalité. |
| 2. | This must never become a reality for us. ceci ne doit jamais devenir une réalité chez nous. |
| 3. | The european research area must become a reality. l'espace européen de la recherche doit devenir une réalité. |
| 4. | Multiracial cooperation and harmony must become a reality. la coopération et l'harmonie multiraciales doivent devenir une réalité. |
| 5. | This simply must happen. cela doit tout simplement devenir une réalité. |
| 6. | This should be enforced on the ground , in particular. cette approche doit surtout devenir une réalité sur le terrain. |
| 7. | The trans-european networks , too , are waiting to be made reality. les réseaux transeuropéens doivent devenir une réalité. |
| 8. | Finally , the unified european rail network must become a reality. enfin , le réseau ferroviaire européen commun doit devenir une réalité. |
| 9. | The internal market must become a reality , come what may. le marché intérieur doit devenir une réalité , quoi qu’il arrive. |
| 10. | Company law still needs to be made a pan-european fact of life. le droit des sociétés doit encore devenir une réalité paneuropéenne. |